spacer
•  Apadrina ahora
spacer
•  Socio colaborador
spacer
•  Club de Padrinos
spacer
•  Financiación de proyectos
spacer
•  Voluntariado
spacer
•  Herencias y legados
spacer
•  Confidencialidad
spacer
•  Deja tu Huella
spacer
spacer
spacer
Visita la página de Plan International


Página principal  >  Colabora  >  Voluntariado  >  El atlas de la solidaridad

El atlas de la solidaridad

Distintos continentes, culturas variadas y un nexo común: han adoptado España como país de residencia y han volcado sus palabras al servicio de la cooperación.

TEXTO: Emma Lira

Eiri lleva seis años en España. Llegó desde Finlandia, y cuando se encontró con Plan España, se acercó a presentar altruistamente sus servicios. Lo suyo es completamente vocacional. Sencillamente pone su tiempo libre a disposición de la ONG para todo lo que haga falta. Y siempre hace falta.

Foto: Rodrigo Demirjian

Antoine llegó desde Canadá hace apenas cuatro meses. Es el que menos tiempo lleva aquí del grupo de voluntarios internacionales de Plan. "Tengo mucho tiempo libre. Ayudo a empaquetar regalos, a tomar fotos, a todo lo que puedo", sonríe.

La sonrisa es una constante en el grupo de rostros que provienen de los distintos puntos del globo. Como lo es la sensación de "enriquecimiento personal" que les proporciona su actividad. Para algunos de ellos, como Josephine y Nathaniel, de Filipinas, éste es un paso más dentro de una clara vocación de voluntariado. "Yo ya trabajaba con grupos de mujeres y niños en mi país", cuenta Nathaniel, uno de los colaboradores más jóvenes.

Jane lleva cuatro años en España. Viene de Inglaterra y se dedica fundamentalmente a la traducción del flujo epistolar que intercambian niños y padrinos. Conoció la necesidad de Plan a través de la página web http://www.hacesfalta.org/. Lo que más le convenció de Plan fue su no pertenencia a ningún grupo político o religioso. Para ella, la labor de traducir es muy importante porque supone sumergirse en la corriente de sentimientos que genera el apadrinamiento.


Colette, francesa, profesora, residente en España desde hace dos años, se reafirma en las palabras de Jane. Y puntualiza: "En ocasiones las cartas de los padrinos tienen algunos referentes culturales y familiares que niños de otras culturas pueden no entender, y tratamos de traducirles lo mejor posible".

"Los niños siempre agradecen las cartas, pero en ocasiones, son tan pequeños que quien escribe es un hermano, o un voluntario, y los sentimientos no son tan directos", comenta Jane, mientras todos asienten. En lo que todos están de acuerdo es en la gratificación que experimentan al leer las cartas de los padrinos.  "Hay tanta generosidad en encontrar un hueco para escribir una carta a alguien que no conoces, al otro lado del mundo que te contagia de optimismo", sonríe Colette. "A veces no sé quien recibe más: los niños, nosotros o la cantidad de personas que llenan sus horas con las vidas de los niños a los que ayudan..."



¡Envíe esta página!| Haga click aquí para ver una versión imprimible de la página| Añadir a Favoritos




Inicio de página

Página principalQuiénes SomosQué hacemosDónde trabajamosColaboraNoticiasActualiza tus datosRegalos solidariosEmpresas colaboradoras

© Copyright 2008 Plan
spacer
spacer